воскресенье, 20 января 2008 г.

Вчера ушел от дилеммы - начинать учить всё к экзаменам неохота, а делать нечего совершенно - с помощью прочтения Гамлета. До этого у Шекспира читал только "Укрощение строптивой". Такие вещи хорошо читать, если заставить себя относится к ним так, как относились современники - "А ты на Гамлета ходил?" "Та не, в гоблинском переводе дождусь!", т.е. как просто к чтиву, недавно выпущенному в театральный прокат. Ведь ничегошеньки не изменилось - тогда даже аналог видеопиратов был - с теми же основными методами - - приходил в театр человек, умеющий стенографировать, и записывал содержимое пьесы. Или актёра, знающего хорошо свою роль и плохо - чужие, подкупали. Появление такой пиратской "эксклюзивной" версии "Гамлета" и побудило Шекспира выпустить официальный текст. Звиняйте, что разбояниваю содержимое википедиевской статьи, просто слегка потрясло. А саму пьесу, не по действиям, а по репликам главного героя, можно даже отнонести к жанру киберпанк - эти речи Гамлета про то, что хотел бы удалить я свою таблицу памяти, отождествление себя с шаром-черепом... Вообще, действие там -на троечку(побудем в роли критиков), в конце вообще мясо, что-то вроде современного тарантиновского боевика, а вот рассуждения очень и весьма))
Узнал, как часто люди, оказывается, цитируют его. Хочу, когда этот перевод(Лозинского) в голове устаканится, прочитать в переводе Пастернака - как-раз где не "таков вопрос", а "вот в чём..."

Комментариев нет:

Отправить комментарий